2006年8月27日 星期日

物種起源(The Origin of Species),Carles Darwin著,葉篤莊、周建人、方宗熙譯

又稱為物種原始,是開創了演化這個新領域最重要的起點。本書為修訂二版,依據原文第六版翻譯,完整書名為「The Origin of Species by Means of Natural Selection or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life」。導讀由王道還先生執筆,對整個演化論的來龍去脈做了清楚的解說,相當值得一看。

可 惜本書的翻譯,雖然是沒有辜負王先生希望本書成為一本可信翻譯的理想,內容的翻譯算得上是十分可靠,然而卻有著十分嚴重的缺點,那就是過分可靠了。全書 的中文翻譯完全是歐式文句結構,翻譯雖然字字確實,但是這只是英漢轉換,而不是翻譯,導致內容充滿了閱讀上的困難,幾乎沒有一句有資格稱為「中文」。想要 一睹達爾文文采的人,切莫選擇台灣商務印書館出版的這本「物種起源」,找看看其他出版社的譯本吧。

2 則留言:

匿名 提到...

不錯 郁雲 是學什麽專業的?
可以知道一下嗎?
我也對翻譯感興趣
有興趣一起溝通哦

Tigersince@hotmail.com

Ansel2025 提到...

您好,非常同意您所說的,今天才把此書的第一章看完,只達到三分懂,翻出原文來看才發現跟機器翻的沒有兩樣,只有一些簡單的句型有翻對.